Significado de la palabra "God makes the back to the burden" en español
¿Qué significa "God makes the back to the burden" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland
God makes the back to the burden
US /ɡɑːd meɪks ðə bæk tuː ðə ˈbɜːr.dən/
UK /ɡɒd meɪks ðə bæk tuː ðə ˈbɜː.dən/
Modismo
Dios da la fuerza según la carga
a proverb suggesting that people are given the strength or endurance necessary to handle the hardships they face
Ejemplo:
•
She has faced so much loss, but as they say, God makes the back to the burden.
Ha enfrentado tantas pérdidas, pero como dicen, Dios da la fuerza según la carga.
•
Don't despair over your troubles; remember that God makes the back to the burden.
No te desesperes por tus problemas; recuerda que Dios da la espalda para la carga.